- 구본형
- 조회 수 1583
- 댓글 수 1
- 추천 수 0
잘 읽어 보았습니다. 누구에게나 새로운 시도는 두려움과 함께 시작합니다. 그것이 일반적입니다. 두려움에 압도 당하지 않도록 잘 경계하면 싸울 만 합니다.
아마 경제적 이유를 생각하면 떠나 온 그 일을 맡고 싶어 하겠지요. 일을 맡겨온 사람에게 두가지를 말해 주는 것이 좋아 보입니다.
"우선 기술서 번역 역시 기술 용어의 나열이 아닌, 독자에게 기술과 테크닉을 전달하는 방식을 가지고 있기 때문에 '요령있고 재미있고 매끄러운 번역'을 할 수 있다면 도움이 될 것이다. 내 스타일은 기술서에 문과적 부드러움을 담아 둘 수 있다. 길게 할 생각은 없지만 당분간 했으면 한다" 정도로 양해를 구할 수 있다면 좋겠군요. 안되더라도 새길을 가기로 했으니 다른 보조적인 대안을 찾아야 겠지요. 과거에 한 발을 담그고 다른 한 발만 새길로 갈 수는 없으니까요.
그리고 학원에 너무 의존하지는 마세요. 본인의 노력만큼 중요한 것은 없습니다. 독학의 힘은 놀라울 만큼 큽니다. 이미 읽어 보고 좋았던 문학서등을 읽고 가장 인상적인 부분을 골라 몇 페이지씩 번역해 보세요. 매일 이런 꾸준한 노력이 실력을 향상시켜 줄 것입니다. 또 하나는 별다른 경력이나 참고 자료가 없는 경우, 이런 습작들이 나중에 다른 곳에 자신의 능력을 보여줄 때 쓸 수 있는 기초적인 참고 자료가 될 수 있을 것입니다.
이 홈페지를 비롯해, 번역이 필요할 만한 곳- 출판사등의 홈페이지에 하루에 혼자 번역한 것 중 인상적인 구절을 매일 올려 놓으세요. 그리고 그 밑에 이렇게 써 놓으세요.
' 이 보다 번역을 더 잘할 수 있는 분은 연락 주세요 .. e-mail *****"
우습지요. 그래요 그렇게 즐기세요. 두려워 말고 가지가지의 방법을 찾아 자신이 할 수 있고, 애정을 가지고 있고, 잘 할 수 있는 곳에서의 기회를 찾도록 하세요.
댓글
1 건
댓글 닫기
댓글 보기
VR Left
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1350 | 너무나도 서러워서.. | 민 | 2003.09.01 | 1693 |
1349 | ---->[re]감사합니다. | 잘난농삿군 | 2003.09.01 | 1881 |
1348 | 좋은 조언 부탁드리겠습니다 ^^ | 상담자 | 2003.09.02 | 1881 |
1347 | 대학원진학, 뭔가 달라지지 않을까 | 비오고 맑은날 | 2003.09.02 | 1883 |
1346 | -->[re]오늘 강연 감사드리면서.. | 김영두 | 2003.09.03 | 1797 |
1345 | -->[re]너무 빠르면 | 구본형 | 2003.09.04 | 1737 |
1344 | -->[re]좋은 선생 | 구본형 | 2003.09.04 | 1887 |
1343 | 마음의 소리 | justine | 2003.09.04 | 1893 |
1342 | -->[re]가끔 생각해 봅니다 | 구본형 | 2003.09.04 | 1634 |
1341 | -->[re]나이에 따라 다르지요 | 구본형 | 2003.09.04 | 1760 |
1340 | 어떡하면 될까여?? | 어떤이 | 2003.09.05 | 1699 |
1339 | 기우일까요.. | 이경은 | 2003.09.05 | 1771 |
1338 | 선생님!! 상담을 부탁드립니다. | hj... | 2003.09.05 | 1899 |
1337 | 머릿속에 안개가.. | 가인 | 2003.09.06 | 1610 |
1336 | 머리속이 엉망진창 | 이수현 | 2003.09.06 | 1614 |
1335 | 오랫동안의 휴가 | 김경옥 | 2003.09.06 | 1632 |
1334 | -->[re]전쟁에서 반드시 이기는 것 만을 목표로 할 것 | 구본형 | 2003.09.07 | 1657 |
1333 | -->[re]사람들이 많이 다니는 길 | 구본형 | 2003.09.07 | 1704 |
1332 | -->[re]관찰해 보세요 | 구본형 | 2003.09.07 | 1817 |
1331 | -->[re]구체성은 실전의 과정에서 찾아져요 | 구본형 | 2003.09.07 | 1798 |