- 구본형
- 조회 수 2469
- 댓글 수 0
- 추천 수 0
(번역가나 교사가 되기 위해 준비하고 싶은 분에 대한 답신이었는데, 본인이 질문을 지워 답신만 남게 되엇군요. 참 이상한 모습이긴 하지만 혹시 번역과 교사에 대한 계획을 가지고 잇는 분을 위해 남겨 놓도록 하겠습니다. )
*****************************************************************
우선 한가지 문제는 해결될 수 있어보입니다.
퇴근 후에 아주 좋아하는 책의 원서를 사가지고 들어 오세요. 너무 두껍지 않고, 이미 본인이 아주 감동적으로 읽은 적이 있는 영문서적이면 좋겠습니다. 지나치게 어려운 시나 소설 보다는 수필,전기류가 나을 지도 모르겠어요.
그리고 나서 하루에 1 -2 시간씩 번역을 해보도록 하세요. 책 한 권을 번역하는 데 그러나 3개월 넘기지 않도록 자신에게 약속을 하기 바랍니다. 다 끝 난후 다른 분이 한 한국어 번역본을 보며 비교해 보세요. 이렇게 4권을 1년 동안 해 보면 번역가로서의 자신의 능력과 만족도를 평가하기에 아주 중요한 기준을 얻게 될 것 같습니다. 스스로 괜찮다고 생각되면 그때 그길로 좀더 깊이 들어가 보는 것이 좋겠군요. 그때 쯤 다시 제게 연락을 주세요. 다시 의논해 보면 좋겠군요.
교사의 길에 대해서는 안정적이라는 생각만으로는 권하고 싶지 않군요. 교사로서의 삶에 대한 끌림, 어떤 보람, 아이들에 대한 특별한 애정등이 있어야 좋은 교사가 될 수 있겠지요. 스스로에게 또 아이들에게 좋은 일인지 생각해 보시기 바랍니다. 만일 그렇다면 2년 반의 투자가 나쁠 이유가 어디 있겠습니까 ?
VR Left
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1550 | -->[re]기업의 경영혁신 방향에 대해서요. | POSTURE | 2004.05.15 | 1570 |
1549 | 내가 할 수 있는 일 | 겨울별 | 2004.02.03 | 1571 |
1548 | 기업에서의 효과적인 변화경영은?[4월12일강연후질문] [1] | 김송호 | 2005.04.14 | 1571 |
1547 | -->[re]힘 내십시오. [1] | 호랑이 | 2005.05.15 | 1571 |
1546 | -->[re]필요한 것은 조언이 아니라 결심인 것 같군요 | 구본형 | 2004.02.18 | 1572 |
1545 | -->[re]가기 전에 보내는 답 | 구본형 | 2004.06.29 | 1572 |
1544 | 헤드헌트 | 양진기 | 2004.09.24 | 1572 |
1543 | -->[re]새로운 발견 | 구본형 | 2005.03.13 | 1572 |
1542 | -->[re]이렇게 하면 어떨까요 | 구본형 | 2004.11.28 | 1573 |
1541 | 정말.. [1] | 음 | 2005.04.22 | 1573 |
1540 | ---->[re]적극성의 한 예 | kazma | 2004.09.06 | 1574 |
1539 | -->[re]한 두가지 tip | 구본형 | 2004.02.03 | 1575 |
1538 | -->[re]이미 자신의 특성을 알았다면 | 구본형 | 2004.03.25 | 1575 |
1537 | 누군가를 믿는다는게..참.. [2] | 김진철 | 2004.10.11 | 1575 |
1536 | -->[re]특히 글쓰기에 대하여 [1] | 구본형 | 2004.11.22 | 1575 |
1535 | 하고싶은일에 대하여...상담/클리닉 정말 필요합니다. | 열정남 | 2004.11.05 | 1576 |
1534 | 진로상담 조언부탁드립니다. [1] | 엄준협 | 2005.03.25 | 1576 |
1533 | -->[re]난 잘 모르겠군요 | 구본형 | 2004.04.11 | 1577 |
1532 | -->[re]사랑의 경영 | 구본형 | 2004.07.06 | 1577 |
1531 | 고민 ^^ | 쟝 | 2004.07.06 | 1577 |