- 구본형
- 조회 수 2438
- 댓글 수 0
- 추천 수 0
(번역가나 교사가 되기 위해 준비하고 싶은 분에 대한 답신이었는데, 본인이 질문을 지워 답신만 남게 되엇군요. 참 이상한 모습이긴 하지만 혹시 번역과 교사에 대한 계획을 가지고 잇는 분을 위해 남겨 놓도록 하겠습니다. )
*****************************************************************
우선 한가지 문제는 해결될 수 있어보입니다.
퇴근 후에 아주 좋아하는 책의 원서를 사가지고 들어 오세요. 너무 두껍지 않고, 이미 본인이 아주 감동적으로 읽은 적이 있는 영문서적이면 좋겠습니다. 지나치게 어려운 시나 소설 보다는 수필,전기류가 나을 지도 모르겠어요.
그리고 나서 하루에 1 -2 시간씩 번역을 해보도록 하세요. 책 한 권을 번역하는 데 그러나 3개월 넘기지 않도록 자신에게 약속을 하기 바랍니다. 다 끝 난후 다른 분이 한 한국어 번역본을 보며 비교해 보세요. 이렇게 4권을 1년 동안 해 보면 번역가로서의 자신의 능력과 만족도를 평가하기에 아주 중요한 기준을 얻게 될 것 같습니다. 스스로 괜찮다고 생각되면 그때 그길로 좀더 깊이 들어가 보는 것이 좋겠군요. 그때 쯤 다시 제게 연락을 주세요. 다시 의논해 보면 좋겠군요.
교사의 길에 대해서는 안정적이라는 생각만으로는 권하고 싶지 않군요. 교사로서의 삶에 대한 끌림, 어떤 보람, 아이들에 대한 특별한 애정등이 있어야 좋은 교사가 될 수 있겠지요. 스스로에게 또 아이들에게 좋은 일인지 생각해 보시기 바랍니다. 만일 그렇다면 2년 반의 투자가 나쁠 이유가 어디 있겠습니까 ?
VR Left
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1550 | -->[re]다시 점집에서 | 뿔테수염 | 2004.04.09 | 1557 |
1549 | -->[re]이렇게 하면 어떨까요 [1] | 구본형 | 2004.10.27 | 1557 |
1548 | -->[re]하세요 [1] | 구본형 | 2005.02.17 | 1557 |
1547 | 선택 | 딸기공주를 둔 엄마 | 2005.03.16 | 1557 |
1546 | -->[re]윗분글을 보니 갑자기 생각나서요..^^; | janima | 2003.11.12 | 1558 |
1545 | -->[re]가기 전에 보내는 답 | 구본형 | 2004.06.29 | 1558 |
1544 | 순발력이 필요해요 [1] | 대학생 | 2004.08.26 | 1558 |
1543 | 이런상사를 만났을때에어떻게 하나요? [1] | 담은이 | 2005.06.11 | 1558 |
1542 | -->[re]취업이냐,창업이냐. | 동병상련 | 2003.09.16 | 1559 |
1541 | 변화가 될까요? | 김성한 | 2004.02.29 | 1559 |
1540 | 가치관에 대해 말씀부탁드립니다. | 일인주식회사 | 2004.11.25 | 1559 |
1539 | 재능과+ 하고 싶은 일 연결의 어려움 | 김진호 | 2003.11.07 | 1560 |
1538 | 소장님 감사합니다. | Na | 2004.01.17 | 1560 |
1537 | 두서없는글 입니다.(죄송) | rumpen | 2004.01.17 | 1560 |
1536 | ---->[re]감사합니다. | 퓨리티 | 2004.03.11 | 1560 |
1535 | -->[re]살아가는 맛 | 구본형 | 2004.07.22 | 1560 |
1534 | -->[re]멋지군요. 한 마디 더 한다면... [1] | 구본형 | 2004.10.02 | 1560 |
1533 | -->[re]지금 하세요 [2] | 구본형 | 2004.12.07 | 1560 |
1532 | 후회에서 | 담은이 | 2004.03.24 | 1561 |
1531 | 쿨하게 살고 싶다 | 쿨하게 | 2004.06.09 | 1561 |