구본형 변화경영연구소

커뮤니티

살다

여러분이

  • 예종희
  • 조회 수 3046
  • 댓글 수 4
  • 추천 수 0
2008년 4월 22일 10시 10분 등록
자주 그리고 많이 웃고

지혜로운 이에게 존경받고

아이들에게서 사랑받는 것,

꾸밈없는 비평가에에서 인정받고

거짓된 친구의 배신을 견뎌내는 것,

아름다움을 식별할 줄 알고

남들에게서 장점을 알아보는 것,

일테면 튼튼한 아이를 낳든

한 뙤기의 정원을 가꾸거나

사회를 조금 변화시키든

조금이라도 나은 세상으로 만들고 떠나는 것,

당신이 이곳에 살다 간 덕분에

단 한 사람의 인생이라도 풍요로와 진다면

그것이 진정 성공이지.


To Laugh often and much;

To win the respect of intelligent people

And the affection of children;

To earn the appreciation of honest critics

And endure the bestrayal of false friends;

To appreciate beauty,

To find the best in others;

To leave the world a little better;

Whether by a healthy child,

A garden patch or a redeemed social condition ;

To know even one life has breathed easier

Because you have lived.

This is the meaning of Success.


- 번역; 이미도.
IP *.86.169.137

프로필 이미지
구본형
2008.04.22 12:50:18 *.128.229.228

내가 이 세상에 살아 있어
단 하나의 생명이라고 평안했다면
그게 바로 성공이지.

그렇지요 그래요.
프로필 이미지
한명석
2008.04.22 12:57:59 *.209.38.102
부디 그렇게 될 수 있기를!! ^^
프로필 이미지
미카엘라
2008.04.22 19:38:36 *.213.44.2
저도 이 시 참 좋아하는데...
이전에 성공이 뭘까 한참 고민했을 때, 검찰총장이 퇴임하면서 후배 검사들에게 낭독했다면서 신문에서 본 이 시는 제게 마음을 편하게 해주었어요...

책상에 오랫동안 붙여놓고 읽고 읽었던 시인데....
이렇게 좋아하는 분이 많으셔서 넘 반갑습니다...^^
프로필 이미지
푸른바다
2008.04.26 12:05:25 *.41.96.47
To know even one life has breathed easier
Because you have lived,
This is the meaning of success.
당신이 이곳에 살다간 덕분에
단 한사람의 인생이라도 풍요로와진다면
그것이 진정 성공이지.

우리 말이 참 아름답지요.
우리 말로는 표현할 수 있는 아름다운 시어들이 참 많아요.
제가 한국사람이기 때문에 이런 말을 하겠죠?
미국사람들도, 영국사람들도, 일본사람들도
나와 꼭같은 말을 할거예요.
외국시는 번역 나름으로 크게 와 닿을 수도, 원어에 비해 크게 감동이 떨어질 수도 있는 것 같기는 해요.
시는 소설과 수필 이런 것과는 다른 언어체계로 씌여지는 쟝르니까요.
그래서 어렵기도 하고.

그러나 삶의 진실, 철학이 담긴 것은 우리말이든 외국말이든
매 한가지같아요.

진정한 성공이 무엇인지 우리가 한번쯤 되돌아 생각해 보게 하는 시입니다.
덧글 입력박스
유동형 덧글모듈